Mattheus 8 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 |
||
SV |
1 Toen Hij nu van den berg afgeklommen was, zijn Hem vele scharen gevolgd. |
||
KJV |
1 When G1161 he G846 was come down G2597 from G575 the mountain G3735, great G4183 multitudes G3793 followed G190 him G846. |
||
YLT |
1 And when he came down from the mount, great multitudes did follow him, |
||
WHNU |
1 καταβαντος G2597 V-2AAP-GSM δε G1161 CONJ αυτου G846 P-GSM απο G575 PREP του G3588 T-GSN ορους G3735 N-GSN ηκολουθησαν G190 V-AAI-3P αυτω G846 P-DSM οχλοι G3793 N-NPM πολλοι G4183 A-NPM |
||
Darby |
1 And when he had come down from the mountain, great crowds followed him. |
||
TSK - Mattheus 8:1 |
1 Christ cleanses the leper; 5 heals the centurion's servant, 14 Peter's mother in law, 16 and many other diseased; 18 shows how he is to be followed; 23 stills the tempest on the sea; 28 drives the devils out of two men possessed; 31 and suffers them to go into the swine.
come. 5:1 great. Matt 8:18; Matt 4:25; Matt 12:15; Matt 15:30; Matt 19:2; Matt 20:29; Mark 3:7; Luk 5:15; Luk 14:25-27 |
||
|
|
||
SV |
2 En1 2 ziet, een melaatse kwam, en aanbad Hem, zeggende: Heere! indien Gij wilt, Gij kunt mij reinigen. 1Mark 1:40; 2Luk 5:12; |
||
KJV |
2 And G2532, behold G2400, there came G2064 a leper G3015 and worshipped G4352 him G846, saying G3004, Lord G2962, if G1437 thou wilt G2309, thou canst G1410 make G2511 me G3165 clean G2511. Mark 1:40; Luk 5:12; |
||
YLT |
2 and lo, a leper having come, was bowing to him, saying, `Sir, if thou art willing, thou art able to cleanse me;' Mark 1:40; Luk 5:12; |
||
WHNU |
2 και G2532 CONJ ιδου G2400 V-2AAM-2S λεπρος G3015 A-NSM προσελθων G4334 V-2AAP-NSM προσεκυνει G4352 V-IAI-3S αυτω G846 P-DSM λεγων G3004 V-PAP-NSM κυριε G2962 N-VSM εαν G1437 COND θελης G2309 V-PAS-2S δυνασαι G1410 V-PNI-2S με G3165 P-1AS καθαρισαι G2511 V-AAN Mark 1:40; Luk 5:12; |
||
Darby |
2 And behold, a leper came up to [him] and did him homage, saying, Lord, if thou wilt, thou art able to cleanse me. Mark 1:40; Luk 5:12; |
||
TSK - Mattheus 8:2 |
behold. Mark 1:40-45; Luk 5:12 a leper. Matt 10:8; Matt 26:6; Lev 13:44-46; Num 5:2; Num 5:3; Num 12:10; Deut 24:8; Deut 24:9; 2Sam 3:39 2Kon 5:1; 2Kon 5:27; 2Kon 7:3; 2Kon 7:4; 2Kon 15:5; 2Kron 26:19-21; Luk 4:27; Luk 17:12-19 worshipped. Matt 2:11; Matt 4:9; Matt 14:33; Matt 15:25; Matt 18:26; Matt 28:9; Matt 28:17; Mark 1:40; Mark 5:6; Mark 5:7; Luk 5:12 Joh 9:38; 1Kor 14:25; Openb 19:10; Openb 22:8; Openb 22:9 if. Matt 9:28; Matt 9:29; Matt 13:58; Mark 9:22-24 |
||
|
|
||
SV |
3 En Jezus, de hand uitstrekkende, heeft hem aangeraakt, zeggende: Ik wil, word gereinigd! En terstond werd [hij van] zijn melaatsheid gereinigd. |
||
KJV |
3 And G2532 Jesus G2424 put forth G1614 [his] hand G5495, and touched G680 him G846, saying G3004, I will G2309; be thou clean G2511. And G2532 immediately G2112 his G846 leprosy G3014 was cleansed G2511. |
||
YLT |
3 and having stretched forth the hand, Jesus touched him, saying, `I will, be thou cleansed,' and immediately his leprosy was cleansed. |
||
WHNU |
3 και G2532 CONJ εκτεινας G1614 V-AAP-NSF την G3588 T-ASF χειρα G5495 N-ASF ηψατο G680 V-ADI-3S αυτου G846 P-GSM λεγων G3004 V-PAP-NSM θελω G2309 V-PAI-1S καθαρισθητι G2511 V-APM-2S και G2532 CONJ ευθεως G2112 ADV εκαθαρισθη G2511 V-API-3S αυτου G846 P-GSM η G3588 T-NSF λεπρα G3014 N-NSF |
||
Darby |
3 And he stretched out his hand and touched him, saying, I will; be cleansed. And immediately his leprosy was cleansed. |
||
TSK - Mattheus 8:3 |
put. 2Ki 5:11 I will. Gen 1:3; Ps 33:9; Mark 1:41; Mark 4:39; Mark 5:41; Mark 7:34; Mark 9:25; Luk 5:13; Luk 7:14 Joh 5:21; Joh 11:43; Joh 15:24 immediately. Matt 11:4; Matt 11:5; 2Kon 5:14; Luk 17:14; Luk 17:15 |
||
|
|
||
SV |
4 En Jezus zeide tot hem: Zie, dat gij [dit] niemand zegt; maar ga3 heen, toon uzelven den priester, en offer de gave, die Mozes4 5 geboden heeft, hun tot een getuigenis. 3Luk 5:14; 4Lev 13:2; 5Lev 14:2; [Luk 17:14]; |
||
KJV |
4 And G2532 Jesus G2424 saith G3004 unto him G846, See G3708 thou tell G2036 no man G3367; but G235 go thy way G5217, shew G1166 thyself G4572 to the priest G2409, and G2532 offer G4374 the gift G1435 that G3739 Moses G3475 commanded G4367, for G1519 a testimony G3142 unto them G846. Luk 5:14; Lev 13:2; Lev 14:2; [Luk 17:14]; |
||
YLT |
4 And Jesus saith to him, `See, thou mayest tell no one, but go, thyself shew to the priest, and bring the gift that Moses commanded for a testimony to them.' Luk 5:14; Lev 13:2; Lev 14:2; [Luk 17:14]; |
||
WHNU |
4 και G2532 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S αυτω G846 P-DSM ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM ορα G3708 V-PAM-2S μηδενι G3367 A-DSM ειπης G2036 V-2AAS-2S αλλα G235 CONJ υπαγε G5217 V-PAM-2S σεαυτον G4572 F-2ASM δειξον G1166 V-AAM-2S τω G3588 T-DSM ιερει G2409 N-DSM και G2532 CONJ προσενεγκον G4374 V-2AAM-2S το G3588 T-ASN δωρον G1435 N-ASN ο G3739 R-ASN προσεταξεν G4367 V-AAI-3S μωυσης G3475 N-NSM εις G1519 PREP μαρτυριον G3142 N-ASN αυτοις G846 P-DPM Luk 5:14; Lev 13:2; Lev 14:2; [Luk 17:14]; |
||
Darby |
4 And Jesus says to him, See thou tell no man, but go, shew thyself to the priest, and offer the gift which Moses ordained, for a testimony to them. Luk 5:14; Lev 13:2; Lev 14:2; [Luk 17:14]; |
||
TSK - Mattheus 8:4 |
See. Matt 6:1; Matt 9:30; Matt 12:16-19; Matt 16:20; Matt 17:9; Mark 1:43; Mark 1:44; Mark 5:43; Mark 7:36; Luk 5:14 Joh 5:41; Joh 7:18; Joh 8:50 shew. Matt 3:15; Matt 5:17; Lev 13:2-46; Lev 14:2-32; Jes 42:21; Luk 17:14 for. Matt 10:18; 2Kon 5:7; 2Kon 5:8; Mark 1:44; Mark 6:11; Mark 13:9; Luk 5:14; Luk 21:13; Joh 10:37; Joh 10:38 |
||
|
|
||
SV |
5 Als6 nu Jezus te Kapérnaüm ingegaan was, kwam tot Hem een hoofdman over honderd, biddende Hem, 6Luk 7:1; |
||
KJV |
5 And G1161 when G1525 Jesus G2424 was entered G1525 into G1519 Capernaum G2584, there came G4334 unto him G846 a centurion G1543, beseeching G3870 him G846, Luk 7:1; |
||
YLT |
5 And Jesus having entered into Capernaum, there came to him a centurion calling upon him, Luk 7:1; |
||
WHNU |
5 εισελθοντος G1525 V-2AAP-GSM δε G1161 CONJ αυτου G846 P-GSM εις G1519 PREP καφαρναουμ G2584 N-PRI προσηλθεν G4334 V-2AAI-3S αυτω G846 P-DSM εκατονταρχος G1543 N-NSM παρακαλων G3870 V-PAP-NSM αυτον G846 P-ASM Luk 7:1; |
||
Darby |
5 And when he had entered into Capernaum, a centurion came to him, beseeching him, Luk 7:1; |
||
TSK - Mattheus 8:5 |
entered. Matt 4:13; Matt 9:1; Matt 11:23; Mark 2:1; Luk 7:1 a centurion.This was a Roman military title; and therefore this officer may be concluded to have been a Gentile. (See fuller particulars under Mark 15:39.) Matt 27:54; Mark 15:39; Luk 7:2-10; Hand 10:1-33; Hand 22:25; Hand 23:17; Hand 23:23; Hand 27:13; Hand 27:31; Hand 27:43 |
||
|
|
||
SV |
6 En zeggende: Heere! mijn knecht ligt te huis geraakt, en lijdt zware pijnen. |
||
KJV |
6 And G2532 saying G3004, Lord G2962, my G3450 servant G3816 lieth G906 at G1722 home G3614 sick of the palsy G3885, grievously G1171 tormented G928. |
||
YLT |
6 and saying, `Sir, my young man hath been laid in the house a paralytic, fearfully afflicted,' |
||
WHNU |
6 και G2532 CONJ λεγων G3004 V-PAP-NSM κυριε G2962 N-VSM ο G3588 T-NSM παις G3816 N-NSM μου G3450 P-1GS βεβληται G906 V-RPI-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF οικια G3614 N-DSF παραλυτικος G3885 A-NSM δεινως G1171 ADV βασανιζομενος G928 V-PPP-NSM |
||
Darby |
6 and saying, Lord, my servant lies paralytic in the house, suffering grievously. |
||
TSK - Mattheus 8:6 |
my. Job 31:13; Job 31:14; Hand 10:7; Kol 3:11; Kol 4:1; 1Tim 6:2; Filem 1:16 palsy. Matt 4:24; Matt 9:2; Mark 2:3-12; Hand 8:7; Hand 9:33 |
||
|
|
||
SV |
7 En Jezus zeide tot hem: Ik zal komen en hem genezen. |
||
KJV |
7 And G2532 Jesus G2424 saith G3004 unto him G846, I G1473 will come G2064 and heal G2323 him G846. |
||
YLT |
7 and Jesus saith to him, `I, having come, will heal him.' |
||
WHNU |
7 και G2532 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S αυτω G846 P-DSM εγω G1473 P-1NS ελθων G2064 V-2AAP-NSM θεραπευσω G2323 V-FAI-1S αυτον G846 P-ASM |
||
Darby |
7 And Jesus says to him, *I* will come and heal him. |
||
TSK - Mattheus 8:7 |
I will. Matt 9:18; Matt 9:19; Mark 5:23; Mark 5:24; Luk 7:6 |
||
|
|
||
SV |
8 En de hoofdman over honderd, antwoordende, zeide: Heere! ik ben niet waardig, dat Gij onder mijn dak zoudt inkomen; maar spreek7 alleenlijk een woord, en mijn knecht zal genezen worden. 7Ps 107:20; |
||
KJV |
8 The centurion G1543 answered G611 and G2532 said G5346, Lord G2962, I am G1510 not G3756 worthy G2425 that G2443 thou shouldest come G1525 under G5259 my G3450 roof G4721: but G235 speak G2036 the word G3056 only G3440, and G2532 my G3450 servant G3816 shall be healed G2390. Ps 107:20; |
||
YLT |
8 And the centurion answering said, `Sir, I am not worthy that thou mayest enter under my roof, but only say a word, and my servant shall be healed; Ps 107:20; |
||
WHNU |
8 αποκριθεις G611 V-AOP-NSM δε G1161 CONJ και G2532 CONJ αποκριθεις G611 V-AOP-NSM ο G3588 T-NSM εκατονταρχος G1543 N-NSM εφη G5346 V-IXI-3S κυριε G2962 N-VSM ουκ G3756 PRT-N ειμι G1510 V-PXI-1S ικανος G2425 A-NSM ινα G2443 CONJ μου G3450 P-1GS υπο G5259 PREP την G3588 T-ASF στεγην G4721 N-ASF εισελθης G1525 V-2AAS-2S αλλα G235 CONJ μονον G3440 ADV ειπε G2036 V-2AAM-2S λογω G3056 N-DSM και G2532 CONJ ιαθησεται G2390 V-FPI-3S ο G3588 T-NSM παις G3816 N-NSM μου G3450 P-1GS Ps 107:20; |
||
Darby |
8 And the centurion answered and said, Lord, I am not fit that thou shouldest enter under my roof; but only speak a word, and my servant shall be healed. Ps 107:20; |
||
TSK - Mattheus 8:8 |
I am. Matt 3:11; Matt 3:14; Matt 15:26; Matt 15:27; Gen 32:10; Ps 10:17; Luk 5:8; Luk 7:6; Luk 7:7; Luk 15:19; Luk 15:21 Joh 1:27; Joh 13:6-8 but. Matt 8:3; Num 20:8; Ps 33:9; Ps 107:20; Mark 1:25-27; Luk 7:7 |
||
|
|
||
SV |
9 Want ik ben ook een mens onder de macht [van anderen], hebbende onder mij krijgsknechten; en ik zeg tot dezen: Ga! en hij gaat; en tot den anderen: Kom! en hij komt; en tot mijn dienstknecht: Doe dat! en hij doet het. |
||
KJV |
9 For G1063 G2532 I G1473 am G1510 a man G444 under G5259 authority G1849, having G2192 soldiers G4757 under G5259 me G1683: and G2532 I say G3004 to this G5129 [man], Go G4198, and G2532 he goeth G4198; and G2532 to another G243, Come G2064, and G2532 he cometh G2064; and G2532 to my G3450 servant G1401, Do G4160 this G5124, and G2532 he doeth G4160 [it]. |
||
YLT |
9 for I also am a man under authority, having under myself soldiers, and I say to this one, Go, and he goeth, and to another, Be coming, and he cometh, and to my servant, Do this, and he doth [it] .' |
||
WHNU |
9 και G2532 CONJ γαρ G1063 CONJ εγω G1473 P-1NS ανθρωπος G444 N-NSM ειμι G1510 V-PXI-1S υπο G5259 PREP εξουσιαν G1849 N-ASF [τασσομενος] G5021 V-PPP-NSM εχων G2192 V-PAP-NSM υπ G5259 PREP εμαυτον G1683 F-1ASM στρατιωτας G4757 N-APM και G2532 CONJ λεγω G3004 V-PAI-1S τουτω G5129 D-DSM πορευθητι G4198 V-AOM-2S και G2532 CONJ πορευεται G4198 V-PNI-3S και G2532 CONJ αλλω G243 A-DSM ερχου G2064 V-PNI-2S και G2532 CONJ ερχεται G2064 V-PNI-3S και G2532 CONJ τω G3588 T-DSM δουλω G1401 N-DSM μου G3450 P-1GS ποιησον G4160 V-AAM-2S τουτο G5124 D-ASN και G2532 CONJ ποιει G4160 V-PAI-3S |
||
Darby |
9 For *I* also am a man under authority, having under me soldiers, and I say to this [one] , Go, and he goes; and to another, Come, and he comes; and to my bondman, Do this, and he does it. |
||
TSK - Mattheus 8:9 |
Go. Job 38:34; Job 38:35; Ps 107:25-29; Ps 119:91; Ps 148:8; Jer 47:6; Jer 47:7; Ezech 14:17-21 Mark 4:39-41; Luk 4:35; Luk 4:36; Luk 4:39; Luk 7:8 Do. Efez 6:5; Efez 6:6; Kol 3:22; Tit 2:9 |
||
|
|
||
SV |
10 Jezus nu, [dit] horende, heeft Zich verwonderd, en zeide tot degenen, die [Hem] volgden: Voorwaar zeg Ik u, Ik heb zelfs in Israël zo groot een geloof niet gevonden. |
||
KJV |
10 When G1161 Jesus G2424 heard G191 [it], he marvelled G2296, and G2532 said G2036 to them that followed G190, Verily G281 I say G3004 unto you G5213, I have G2147 not G3761 found G2147 so great G5118 faith G4102, no, not G3761 in G1722 Israel G2474. |
||
YLT |
10 And Jesus having heard, did wonder, and said to those following, `Verily I say to you, not even in Israel so great faith have I found; |
||
WHNU |
10 ακουσας G191 V-AAP-NSM δε G1161 CONJ ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM εθαυμασεν G2296 V-AAI-3S και G2532 CONJ ειπεν G2036 V-2AAI-3S τοις G3588 T-DPM ακολουθουσιν G190 V-PAP-DPM αμην G281 HEB λεγω G3004 V-PAI-1S υμιν G5213 P-2DP παρ G3844 PREP ουδενι G3762 A-DSM τοσαυτην G5118 D-ASF πιστιν G4102 N-ASF εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM ισραηλ G2474 N-PRI ευρον G2147 V-2AAI-1S |
||
Darby |
10 And when Jesus heard it, he wondered, and said to those who followed, Verily I say unto you, Not even in Israel have I found so great faith. |
||
TSK - Mattheus 8:10 |
he marvelled. Mark 6:6; Luk 7:9 I have. Matt 15:28; Luk 5:20; Luk 7:50 |
||
|
|
||
SV |
11 Doch8 Ik zeg u, dat velen zullen komen van oosten en westen en zullen met Abraham, en Izak, en Jakob, aanzitten in het Koninkrijk der hemelen; 8Luk 13:29; [Luk 13:28]; |
||
KJV |
11 And G1161 I say G3004 unto you G5213, That G3754 many G4183 shall come G2240 from G575 the east G395 and G2532 west G1424, and G2532 shall sit down G347 with G3326 Abraham G11, and G2532 Isaac G2464, and G2532 Jacob G2384, in G1722 the kingdom G932 of heaven G3772. Luk 13:29; [Luk 13:28]; |
||
YLT |
11 and I say to you, that many from east and west shall come and recline (at meat) with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the reign of the heavens, Luk 13:29; [Luk 13:28]; |
||
WHNU |
11 λεγω G3004 V-PAI-1S δε G1161 CONJ υμιν G5213 P-2DP οτι G3754 CONJ πολλοι G4183 A-NPM απο G575 PREP ανατολων G395 N-GPF και G2532 CONJ δυσμων G1424 N-GPF ηξουσιν G2240 V-FAI-3P και G2532 CONJ ανακλιθησονται G347 V-FPI-3P μετα G3326 PREP αβρααμ G11 N-PRI και G2532 CONJ ισαακ G2464 N-PRI και G2532 CONJ ιακωβ G2384 N-PRI εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF βασιλεια G932 N-DSF των G3588 T-GPM ουρανων G3772 N-GPM Luk 13:29; [Luk 13:28]; |
||
Darby |
11 But I say unto you, that many shall come from [the] rising and setting [sun] , and shall lie down at table with Abraham, and Isaac, and Jacob in the kingdom of the heavens; Luk 13:29; [Luk 13:28]; |
||
TSK - Mattheus 8:11 |
That. Matt 24:31; Gen 12:3; Gen 22:18; Gen 28:14; Gen 49:10; Ps 22:27; Ps 98:3; Jes 2:2; Jes 2:3; Jes 11:10 Jes 49:6; Jes 52:10; Jes 60:1-6; Jer 16:19; Dan 2:44; Micha 4:1; Micha 4:2; Zach 8:20-23 Mal 1:11; Luk 13:29; Luk 14:23; Luk 14:24; Hand 10:45; Hand 11:18; Hand 14:27; Rom 15:9-13 Gal 3:28; Gal 3:29; Efez 2:11-14; Efez 3:6; Kol 3:11; Openb 7:6 shall sit.[Anaklino klino ,] shall recline, i.e., at table; referring to the recumbent posture used by the easterners at their meals. Luk 12:37; Luk 13:29; Luk 16:22; Openb 3:20; Openb 3:21 in. Matt 3:2; Luk 13:28; Hand 14:22; 1Kor 6:9; 1Kor 15:20; 2Thess 1:5 |
||
|
|
||
SV |
12 En9 de kinderen des Koninkrijks zullen uitgeworpen worden in de buitenste duisternis; aldaar10 11 12 13 zal wening zijn, en knersing der tanden. 9Matt 21:43; 10Matt 13:42; 11Matt 22:13; 12Matt 24:51; 13Luk 13:28; [Matt 25:30]; [Hand 13:46]; |
||
KJV |
12 But G1161 the children G5207 of the kingdom G932 shall be cast out G1544 into G1519 outer G1857 darkness G4655: there G1563 shall be G2071 weeping G2805 and G2532 gnashing G1030 of teeth G3599. Matt 21:43; Matt 13:42; Matt 22:13; Matt 24:51; Luk 13:28; [Matt 25:30]; [Hand 13:46]; |
||
YLT |
12 but the sons of the reign shall be cast forth to the outer darkness--there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.' Matt 21:43; Matt 13:42; Matt 22:13; Matt 24:51; Luk 13:28; [Matt 25:30]; [Hand 13:46]; |
||
WHNU |
12 οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ υιοι G5207 N-NPM της G3588 T-GSF βασιλειας G932 N-GSF εκβληθησονται G1544 V-FPI-3P εις G1519 PREP το G3588 T-ASN σκοτος G4655 N-ASN το G3588 T-ASN εξωτερον G1857 A-ASN εκει G1563 ADV εσται G2071 V-FXI-3S ο G3588 T-NSM κλαυθμος G2805 N-NSM και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM βρυγμος G1030 N-NSM των G3588 T-GPM οδοντων G3599 N-GPM Matt 21:43; Matt 13:42; Matt 22:13; Matt 24:51; Luk 13:28; [Matt 25:30]; [Hand 13:46]; |
||
Darby |
12 but the sons of the kingdom shall be cast out into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth. Matt 21:43; Matt 13:42; Matt 22:13; Matt 24:51; Luk 13:28; [Matt 25:30]; [Hand 13:46]; |
||
TSK - Mattheus 8:12 |
the children. Matt 3:9; Matt 3:10; Matt 7:22; Matt 7:23; Matt 21:43; Hand 3:25; Rom 9:4 be cast. Matt 13:42; Matt 13:50; Matt 22:12; Matt 22:13; Matt 24:51; Matt 25:30; Luk 13:28; 2Petr 2:4; 2Petr 2:17; Judas 1:13 |
||
|
|
||
SV |
13 En Jezus zeide tot den hoofdman over honderd: Ga heen, en u geschiede, gelijk gij geloofd hebt. En zijn knecht is gezond geworden te dierzelver ure. |
||
KJV |
13 And G2532 Jesus G2424 said G2036 unto the centurion G1543, Go thy way G5217; and G2532 as G5613 thou hast believed G4100, [so] be it done G1096 unto thee G4671. And G2532 his G846 servant G3816 was healed G2390 in G1722 the selfsame G1565 hour G5610. |
||
YLT |
13 And Jesus said to the centurion, `Go, and as thou didst believe let it be to thee;' and his young man was healed in that hour. |
||
WHNU |
13 και G2532 CONJ ειπεν G2036 V-2AAI-3S ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM τω G3588 T-DSM εκατονταρχη G1543 N-DSM υπαγε G5217 V-PAM-2S ως G5613 ADV επιστευσας G4100 V-AAI-2S γενηθητω G1096 V-AOM-3S σοι G4671 P-2DS και G2532 CONJ ιαθη G2390 V-API-3S ο G3588 T-NSM παις G3816 N-NSM [αυτου] G846 P-GSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ωρα G5610 N-DSF εκεινη G1565 D-DSF |
||
Darby |
13 And Jesus said to the centurion, Go, and as thou hast believed, be it to thee. And his servant was healed in that hour. |
||
TSK - Mattheus 8:13 |
Go. Matt 8:4; Pred 9:7; Mark 7:29; Joh 4:50 and as. Matt 9:29; Matt 9:30; Matt 15:28; Matt 17:20; Mark 9:23 And his. Joh 4:52; Joh 4:53 |
||
|
|
||
SV |
14 En14 15 Jezus gekomen zijnde in het huis van Petrus, zag zijn vrouws moeder [te bed] liggen, hebbende de koorts. 14Mark 1:29; 15Luk 4:38; [Hand 28:8]; [1Kor 9:5]; |
||
KJV |
14 And G2532 when Jesus G2424 was come G2064 into G1519 Peter's G4074 house G3614, he saw G1492 his G846 wife's mother G3994 laid G906, and G2532 sick of a fever G4445. Mark 1:29; Luk 4:38; [Hand 28:8]; [1Kor 9:5]; |
||
YLT |
14 And Jesus having come into the house of Peter, saw his mother-in-law laid, and fevered, Mark 1:29; Luk 4:38; [Hand 28:8]; [1Kor 9:5]; |
||
WHNU |
14 και G2532 CONJ ελθων G2064 V-2AAP-NSM ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM εις G1519 PREP την G3588 T-ASF οικιαν G3614 N-ASF πετρου G4074 N-GSM ειδεν G1492 V-2AAI-3S την G3588 T-ASF πενθεραν G3994 N-ASF αυτου G846 P-GSM βεβλημενην G906 V-RPP-ASF και G2532 CONJ πυρεσσουσαν G4445 V-PAP-ASF Mark 1:29; Luk 4:38; [Hand 28:8]; [1Kor 9:5]; |
||
Darby |
14 And when Jesus had come to Peter's house, he saw his mother-in-law laid down and in a fever; Mark 1:29; Luk 4:38; [Hand 28:8]; [1Kor 9:5]; |
||
TSK - Mattheus 8:14 |
into. Matt 8:20; Matt 17:25; Mark 1:29-31; Luk 4:38; Luk 4:39 wife's. 1Kor 9:5; 1Tim 3:2; 1Tim 4:3; Hebr 13:4 |
||
|
|
||
SV |
15 En Hij raakte haar hand aan, en de koorts verliet haar; en zij stond op, en diende henlieden. |
||
KJV |
15 And G2532 he touched G680 her G846 hand G5495, and G2532 the fever G4446 left G863 her G846: and G2532 she arose G1453, and G2532 ministered G1247 unto them G846. |
||
YLT |
15 and he touched her hand, and the fever left her, and she arose, and was ministering to them. |
||
WHNU |
15 και G2532 CONJ ηψατο G680 V-ADI-3S της G3588 T-GSF χειρος G5495 N-GSF αυτης G846 P-GSF και G2532 CONJ αφηκεν G863 V-AAI-3S αυτην G846 P-ASF ο G3588 T-NSM πυρετος G4446 N-NSM και G2532 CONJ ηγερθη G1453 V-API-3S και G2532 CONJ διηκονει G1247 V-IAI-3S αυτω G846 P-DSM |
||
Darby |
15 and he touched her hand, and the fever left her, and she arose and served him. |
||
TSK - Mattheus 8:15 |
touched. Matt 8:3; Matt 9:20; Matt 9:29; Matt 14:36; Matt 20:34; 2Kon 13:21; Jes 6:7; Mark 1:41; Luk 8:54 Ac 19:11-13 and ministered. Luk 4:38; Luk 4:39; Joh 12:1-3 |
||
|
|
||
SV |
16 En als het laat geworden was, hebben zij velen, van den duivel bezeten, tot Hem gebracht, en Hij wierp de [boze] geesten uit met den woorde, en Hij genas allen, die kwalijk gesteld waren; [Mark 1:32]; [Luk 4:40]; |
||
KJV |
16 When G1161 the even G3798 was come G1096, they brought G4374 unto him G846 many G4183 that were possessed with devils G1139: and G2532 he cast out G1544 the spirits G4151 with [his] word G3056, and G2532 healed G2323 all G3956 that were G2192 sick G2560: [Mark 1:32]; [Luk 4:40]; |
||
YLT |
16 And evening having come, they brought to him many demoniacs, and he did cast out the spirits with a word, and did heal all who were ill, [Mark 1:32]; [Luk 4:40]; |
||
WHNU |
16 οψιας G3798 A-GSF δε G1161 CONJ γενομενης G1096 V-2ADP-GSF προσηνεγκαν G4374 V-AAI-3P αυτω G846 P-DSM δαιμονιζομενους G1139 V-PNP-APM πολλους G4183 A-APM και G2532 CONJ εξεβαλεν G1544 V-2AAI-3S τα G3588 T-APN πνευματα G4151 N-APN λογω G3056 N-DSM και G2532 CONJ παντας G3956 A-APM τους G3588 T-APM κακως G2560 ADV εχοντας G2192 V-PAP-APM εθεραπευσεν G2323 V-AAI-3S [Mark 1:32]; [Luk 4:40]; |
||
Darby |
16 And when the evening was come, they brought to him many possessed by demons, and he cast out the spirits with a word, and healed all that were ill; [Mark 1:32]; [Luk 4:40]; |
||
TSK - Mattheus 8:16 |
the even. Mark 1:32-34; Luk 4:40 they brought. Matt 4:24; Matt 9:2; Mark 2:3; Hand 5:15 and he. Matt 12:22; Mark 1:25-27; Mark 1:34; Mark 5:8; Mark 9:25; Hand 19:13-16 and healed. Matt 14:14; Ex 15:26 |
||
|
|
||
SV |
17 Opdat vervuld zou worden, dat gesproken was door Jesája, den profeet, zeggende: Hij16 17 heeft onze krankheden [op Zich] genomen, en onze [ziekten] gedragen. 16Jes 53:4; 171Petr 2:24; |
||
KJV |
17 That G3704 it might be fulfilled G4137 which was spoken G4483 by G1223 Esaias G2268 the prophet G4396, saying G3004, Himself G846 took G2983 our G2257 infirmities G769, and G2532 bare G941 [our] sicknesses G3554. Jes 53:4; 1Petr 2:24; |
||
YLT |
17 that it might be fulfilled that was spoken through Isaiah the prophet, saying, `Himself took our infirmities, and the sicknesses he did bear.' Jes 53:4; 1Petr 2:24; |
||
WHNU |
17 οπως G3704 ADV πληρωθη G4137 V-APS-3S το G3588 T-NSN ρηθεν G4483 V-APP-NSN δια G1223 PREP ησαιου G2268 N-GSM του G3588 T-GSM προφητου G4396 N-GSM λεγοντος G3004 V-PAP-GSN αυτος G846 P-NSM τας G3588 T-APF ασθενειας G769 N-APF ημων G2257 P-1GP ελαβεν G2983 V-2AAI-3S και G2532 CONJ τας G3588 T-APF νοσους G3554 N-APF εβαστασεν G941 V-AAI-3S Jes 53:4; 1Petr 2:24; |
||
Darby |
17 so that that should be fulfilled which was spoken through Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities and bore our diseases. Jes 53:4; 1Petr 2:24; |
||
TSK - Mattheus 8:17 |
it might. Matt 1:22; Matt 2:15; Matt 2:23 Himself. Jes 53:4; 1Petr 2:24 |
||
|
|
||
SV |
18 En Jezus, vele scharen ziende rondom Zich, beval aan de andere zijde over te varen. |
||
KJV |
18 Now G1161 when Jesus G2424 saw G1492 great G4183 multitudes G3793 about G4012 him G846, he gave commandment G2753 to depart G565 unto G1519 the other side G4008. |
||
YLT |
18 And Jesus having seen great multitudes about him, did command to depart to the other side; |
||
WHNU |
18 ιδων G1492 V-2AAP-NSM δε G1161 CONJ ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM οχλον G3793 N-ASM περι G4012 PREP αυτον G846 P-ASM εκελευσεν G2753 V-AAI-3S απελθειν G565 V-2AAN εις G1519 PREP το G3588 T-ASN περαν G4008 ADV |
||
Darby |
18 And Jesus, seeing great crowds around him, commanded to depart to the other side. |
||
TSK - Mattheus 8:18 |
saw. Matt 8:1; Mark 1:35-38; Luk 4:42; Luk 4:43; Joh 6:15 unto. Matt 14:22; Mark 4:35; Mark 5:21; Mark 6:45; Mark 8:13; Luk 8:22 |
||
|
|
||
SV |
19 En18 er kwam een zeker Schriftgeleerde tot Hem, en zeide tot Hem: Meester! ik zal U volgen, waar Gij ook henengaat. 18Luk 9:57; |
||
KJV |
19 And G2532 a certain G1520 scribe G1122 came G4334, and said G2036 unto him G846, Master G1320, I will follow G190 thee G4671 whithersoever G1437 G3699 thou goest G565. Luk 9:57; |
||
YLT |
19 and a certain scribe having come, said to him, `Teacher, I will follow thee wherever thou mayest go;' Luk 9:57; |
||
WHNU |
19 και G2532 CONJ προσελθων G4334 V-2AAP-NSM εις G1520 A-NSM γραμματευς G1122 N-NSM ειπεν G2036 V-2AAI-3S αυτω G846 P-DSM διδασκαλε G1320 N-VSM ακολουθησω G190 V-FAI-1S σοι G4671 P-2DS οπου G3699 ADV εαν G1437 COND απερχη G565 V-PNS-2S Luk 9:57; |
||
Darby |
19 And a scribe came up and said to him, Teacher, I will follow thee whithersoever thou mayest go. Luk 9:57; |
||
TSK - Mattheus 8:19 |
certain. Ezra 7:6; Mark 12:32-34; Luk 9:57; Luk 9:58; 1Kor 1:20 I will. Luk 14:25-27; Luk 14:33; Luk 22:33; Luk 22:34; Joh 13:36-38 |
||
|
|
||
SV |
20 En Jezus zeide tot hem: De vossen hebben holen, en de vogelen des hemels nesten; maar de Zoon des mensen heeft niet, waar Hij het hoofd nederlegge. |
||
KJV |
20 And G2532 Jesus G2424 saith G3004 unto him G846, The foxes G258 have G2192 holes G5454, and G2532 the birds G4071 of the air G3772 [have] nests G2682; but G1161 the Son G5207 of man G444 hath G2192 not G3756 where G4226 to lay G2827 [his] head G2776. |
||
YLT |
20 and Jesus saith to him, `The foxes have holes, and the birds of the heaven places of rest, but the Son of Man hath not where he may lay the head.' |
||
WHNU |
20 και G2532 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S αυτω G846 P-DSM ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM αι G3588 T-NPF αλωπεκες G258 N-NPF φωλεους G5454 N-APM εχουσιν G2192 V-PAI-3P και G2532 CONJ τα G3588 T-NPN πετεινα G4071 N-NPN του G3588 T-GSM ουρανου G3772 N-GSM κατασκηνωσεις G2682 N-APF ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ υιος G5207 N-NSM του G3588 T-GSM ανθρωπου G444 N-GSM ουκ G3756 PRT-N εχει G2192 V-PAI-3S που G4226 PRT-I την G3588 T-ASF κεφαλην G2776 N-ASF κλινη G2827 V-PAS-3S |
||
Darby |
20 And Jesus says to him, The foxes have holes, and the birds of the heaven roosting-places; but the Son of man has not where he may lay his head. |
||
TSK - Mattheus 8:20 |
and. Ps 84:3; Ps 104:17 the Son. Ps 40:17; Ps 69:29; Ps 109:22; Jes 53:2; Jes 53:3; Luk 2:7; Luk 2:12; Luk 2:16; Luk 8:3; 2Kor 8:9 |
||
|
|
||
SV |
21 En een ander uit Zijn discipelen zeide tot Hem: Heere! laat mij toe, dat ik eerst heenga, en mijn vader begrave. [Luk 9:59]; |
||
KJV |
21 And G1161 another G2087 of his G846 disciples G3101 said G2036 unto him G846, Lord G2962, suffer G2010 me G3427 first G4412 to go G565 and G2532 bury G2290 my G3450 father G3962. [Luk 9:59]; |
||
YLT |
21 And another of his disciples said to him, `Sir, permit me first to depart and to bury my father;' [Luk 9:59]; |
||
WHNU |
21 ετερος G2087 A-NSM δε G1161 CONJ των G3588 T-GPM μαθητων G3101 N-GPM [αυτου] G846 P-GSM ειπεν G2036 V-2AAI-3S αυτω G846 P-DSM κυριε G2962 N-VSM επιτρεψον G2010 V-AAM-2S μοι G3427 P-1DS πρωτον G4412 ADV απελθειν G565 V-2AAN και G2532 CONJ θαψαι G2290 V-AAN τον G3588 T-ASM πατερα G3962 N-ASM μου G3450 P-1GS [Luk 9:59]; |
||
Darby |
21 But another of his disciples said to him, Lord, suffer me first to go away and bury my father. [Luk 9:59]; |
||
TSK - Mattheus 8:21 |
another. Lu 9:59-62 suffer. Matt 19:29; Lev 21:11; Lev 21:12; Num 6:6; Num 6:7; Deut 33:9; Deut 33:10; 1Kon 19:20; 1Kon 19:21; Haggai 1:2 2Co 5:16 |
||
|
|
||
SV |
22 Doch Jezus zeide tot hem: Volg Mij, en laat19 de doden hun doden begraven. 191Tim 5:6; [Luk 9:60]; |
||
KJV |
22 But G1161 Jesus G2424 said G2036 unto him G846, Follow G190 me G3427; and G2532 let G863 the dead G3498 bury G2290 their G1438 dead G3498. 1Tim 5:6; [Luk 9:60]; |
||
YLT |
22 and Jesus said to him, `Follow me, and suffer the dead to bury their own dead.' 1Tim 5:6; [Luk 9:60]; |
||
WHNU |
22 ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ ιησους G2424 N-NSM λεγει G3004 V-PAI-3S αυτω G846 P-DSM ακολουθει G190 V-PAM-2S μοι G3427 P-1DS και G2532 CONJ αφες G863 V-2AAM-2S τους G3588 T-APM νεκρους G3498 A-APM θαψαι G2290 V-AAN τους G3588 T-APM εαυτων G1438 F-3GPM νεκρους G3498 A-APM 1Tim 5:6; [Luk 9:60]; |
||
Darby |
22 But Jesus said to him, Follow me, and leave the dead to bury their own dead. 1Tim 5:6; [Luk 9:60]; |
||
TSK - Mattheus 8:22 |
follow. Matt 4:18-22; Matt 9:9; Joh 1:43 and. Luk 15:32; Efez 2:1; Efez 2:5; Efez 5:14; Kol 2:13; 1Tim 5:6 |
||
|
|
||
SV |
23 En20 21 als Hij in het schip gegaan was, zijn Hem Zijn discipelen gevolgd. 20Mark 4:35; 21Luk 8:22; |
||
KJV |
23 And G2532 when he G846 was entered G1684 into G1519 a ship G4143, his G846 disciples G3101 followed G190 him G846. Mark 4:35; Luk 8:22; |
||
YLT |
23 And when he entered into the boat his disciples did follow him, Mark 4:35; Luk 8:22; |
||
WHNU |
23 και G2532 CONJ εμβαντι G1684 V-2AAP-DSM αυτω G846 P-DSM εις G1519 PREP το G3588 T-ASN πλοιον G4143 N-ASN ηκολουθησαν G190 V-AAI-3P αυτω G846 P-DSM οι G3588 T-NPM μαθηται G3101 N-NPM αυτου G846 P-GSM Mark 4:35; Luk 8:22; |
||
Darby |
23 And he went on board ship and his disciples followed him; Mark 4:35; Luk 8:22; |
||
TSK - Mattheus 8:23 |
Matt 9:1; Mark 4:36; Luk 7:22 |
||
|
|
||
SV |
24 En ziet, er ontstond een grote onstuimigheid in de zee, alzo dat het schip van de golven bedekt werd; doch Hij sliep. |
||
KJV |
24 And G2532, behold G2400, there arose G1096 a great G3173 tempest G4578 in G1722 the sea G2281, insomuch that G5620 the ship G4143 was covered G2572 with G5259 the waves G2949: but G1161 he G846 was asleep G2518. |
||
YLT |
24 and lo, a great tempest arose in the sea, so that the boat was being covered by the waves, but he was sleeping, |
||
WHNU |
24 και G2532 CONJ ιδου G2400 V-2AAM-2S σεισμος G4578 N-NSM μεγας G3173 A-NSM εγενετο G1096 V-2ADI-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF θαλασση G2281 N-DSF ωστε G5620 CONJ το G3588 T-NSN πλοιον G4143 N-NSN καλυπτεσθαι G2572 V-PPN υπο G5259 PREP των G3588 T-GPN κυματων G2949 N-GPN αυτος G846 P-NSM δε G1161 CONJ εκαθευδεν G2518 V-IAI-3S |
||
Darby |
24 and behold, [the water] became very agitated on the sea, so that the ship was covered by the waves; but *he* slept. |
||
TSK - Mattheus 8:24 |
there. Ps 107:23-27; Jes 54:11; Jona 1:4; Jona 1:5; Mark 4:37; Mark 4:38; Hand 27:14-38 2Kor 11:25; 2Kor 11:26 but. Luk 8:23; Joh 6:17; Joh 6:18; Joh 11:5; Joh 11:6; Joh 11:15 |
||
|
|
||
SV |
25 En Zijn discipelen, bij [Hem] komende, hebben Hem opgewekt, zeggende: Heere, behoed ons, wij vergaan! |
||
KJV |
25 And G2532 his G846 disciples G3101 came G4334 to [him], and awoke G1453 him G846, saying G3004, Lord G2962, save G4982 us G2248: we perish G622. |
||
YLT |
25 and his disciples having come to him, awoke him, saying, `Sir, save us; we are perishing.' |
||
WHNU |
25 και G2532 CONJ προσελθοντες G4334 V-2AAP-NPM ηγειραν G1453 V-AAI-3P αυτον G846 P-ASM λεγοντες G3004 V-PAP-NPM κυριε G2962 N-VSM σωσον G4982 V-AAM-2S απολλυμεθα G622 V-PMI-1P |
||
Darby |
25 And the disciples came and awoke him, saying, Lord save: we perish. |
||
TSK - Mattheus 8:25 |
and awoke. Ps 10:1; Ps 44:22; Ps 44:23; Jes 51:9; Jes 51:10; Mark 4:38; Mark 4:39; Luk 8:24 save. 2Kron 14:11; 2Kron 20:12; Jona 1:6 |
||
|
|
||
SV |
26 En Hij zeide tot hen: Wat zijt gij vreesachtig, gij kleingelovigen? Toen22 23 24 stond Hij op, en bestrafte de winden en de zee; en er werd grote stilte. 22Job 26:12; 23Ps 107:29; 24Jes 51:10; |
||
KJV |
26 And G2532 he saith G3004 unto them G846, Why G5101 are ye G2075 fearful G1169, O ye of little faith G3640? Then G5119 he arose G1453, and rebuked G2008 the winds G417 and G2532 the sea G2281; and G2532 there was G1096 a great G3173 calm G1055. Job 26:12; Ps 107:29; Jes 51:10; |
||
YLT |
26 And he saith to them, `Why are ye fearful, O ye of little faith?' Then having risen, he rebuked the winds and the sea, and there was a great calm; Job 26:12; Ps 107:29; Jes 51:10; |
||
WHNU |
26 και G2532 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S αυτοις G846 P-DPM τι G5101 I-NSN δειλοι G1169 A-NPM εστε G2075 V-PXI-2P ολιγοπιστοι G3640 A-VPM τοτε G5119 ADV εγερθεις G1453 V-APP-NSM επετιμησεν G2008 V-AAI-3S τοις G3588 T-DPM ανεμοις G417 N-DPM και G2532 CONJ τη G3588 T-DSF θαλασση G2281 N-DSF και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-2ADI-3S γαληνη G1055 N-NSF μεγαλη G3173 A-NSF Job 26:12; Ps 107:29; Jes 51:10; |
||
Darby |
26 And he says to them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then, having arisen, he rebuked the winds and the sea, and there was a great calm. Job 26:12; Ps 107:29; Jes 51:10; |
||
TSK - Mattheus 8:26 |
Why. Matt 6:30; Matt 14:30; Matt 14:31; Matt 16:8; Jes 41:10-14; Mark 4:40; Luk 8:25; Rom 4:20 and rebuked. Matt 8:27; Job 38:8-11; Ps 65:7; Ps 89:9; Ps 93:3; Ps 93:4; Ps 104:6-9; Ps 107:28-30; Ps 114:3-7 Spr 8:28; Spr 8:29; Jes 50:2-4; Jes 63:12; Nahum 1:4; Hab 3:8; Mark 4:39; Mark 4:41; Mark 6:48-51 Luk 8:24; Luk 8:25; Openb 10:2 |
||
|
|
||
SV |
27 En de mensen verwonderden zich, zeggende: Hoedanig een is Deze, dat ook de winden en de zee Hem gehoorzaam zijn! |
||
KJV |
27 But G1161 the men G444 marvelled G2296, saying G3004, What manner of man G4217 is G2076 this G3778, that G3754 even G2532 the winds G417 and G2532 the sea G2281 obey G5219 him G846! |
||
YLT |
27 and the men wondered, saying, `What kind--is this, that even the wind and the sea do obey him?' |
||
WHNU |
27 οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ ανθρωποι G444 N-NPM εθαυμασαν G2296 V-AAI-3P λεγοντες G3004 V-PAP-NPM ποταπος G4217 A-NSM εστιν G2076 V-PXI-3S ουτος G3778 D-NSM οτι G3754 CONJ και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM ανεμοι G417 N-NPM και G2532 CONJ η G3588 T-NSF θαλασσα G2281 N-NSF αυτω G846 P-DSM υπακουουσιν G5219 V-PAI-3P |
||
Darby |
27 But the men were astonished, saying, What sort [of man] is this, that even the winds and the sea obey him? |
||
TSK - Mattheus 8:27 |
Matt 14:33; Matt 15:31; Mark 1:27; Mark 6:51; Mark 7:37 |
||
|
|
||
SV |
28 En25 26 als Hij over aan de andere zijde was gekomen in het land der Gergesénen, zijn Hem twee, van den duivel bezeten, ontmoet, komende uit de graven, die zeer wreed waren, alzo dat niemand door dien weg kon voorbij gaan. 25Mark 5:1; 26Luk 8:26; |
||
KJV |
28 And G2532 when he G846 was come G2064 to G1519 the other side G4008 into G1519 the country G5561 of the Gergesenes G1086, there met G5221 him G846 two G1417 possessed with devils G1139, coming G1831 out of G1537 the tombs G3419, exceeding G3029 fierce G5467, so that G5620 no G3361 man G5100 might G2480 pass G3928 by G1223 that G1565 way G3598. Mark 5:1; Luk 8:26; |
||
YLT |
28 And he having come to the other side, to the region of the Gergesenes, there met him two demoniacs, coming forth out of the tombs, very fierce, so that no one was able to pass over by that way, Mark 5:1; Luk 8:26; |
||
WHNU |
28 και G2532 CONJ ελθοντος G2064 V-2AAP-GSM αυτου G846 P-GSM εις G1519 PREP το G3588 T-ASN περαν G4008 ADV εις G1519 PREP την G3588 T-ASF χωραν G5561 N-ASF των G3588 T-GPM γαδαρηνων G1046 A-GPM υπηντησαν G5221 V-AAI-3P αυτω G846 P-DSM δυο G1417 A-NUI δαιμονιζομενοι G1139 V-PNP-NPM εκ G1537 PREP των G3588 T-GPN μνημειων G3419 N-GPN εξερχομενοι G1831 V-PNP-NPM χαλεποι G5467 A-NPM λιαν G3029 ADV ωστε G5620 CONJ μη G3361 PRT-N ισχυειν G2480 V-PAN τινα G5100 X-ASM παρελθειν G3928 V-2AAN δια G1223 PREP της G3588 T-GSF οδου G3598 N-GSF εκεινης G1565 D-GSF Mark 5:1; Luk 8:26; |
||
Darby |
28 And there met him, when he came to the other side, to the country of the Gergesenes, two possessed by demons, coming out of the tombs, exceeding dangerous, so that no one was able to pass by that way. Mark 5:1; Luk 8:26; |
||
TSK - Mattheus 8:28 |
when. Mark 5:1-20; Luk 8:26-39; Hand 10:38 Gergesenes.Some are of opinion that Gergasa was the country of the ancient Girgashites; but it is more probable the Gergesenes was introduced by Origen upon mere conjecture; as before him most copies seem to have read Gadarenes, agreeable to the Parallel Passages and the ancient Syriac version. Gadara, says Josephus, was the metropolis of Peraea, or the region beyond Jordan; and he also observes that it was sixty furlongs, or about eight miles from Tiberias. It is therefore rightly placed opposite Tiberias, at the southeast end of the lake. Pliny says it was called Hippodion, was one of the cities of Decapolis, and had the river Hieromax, or Jarmouk, flowing before it. It was of heathen jurisdiction; whence perhaps it was destroyed by the Jews; but was rebuilt by Pompey, and joined to the province of Syria. Augustus afterwards gave it to Herod, on whose death it was again annexed to Syria. It is now called Om Keis; its ruins are in a very mutilated state, and when visited by Burckhardt it had not a single inhabitant. The remains of the sepulchral caverns in which the demoniacs abode are still to be seen. Gen 10:16; Gen 15:21; Deut 7:1 coming. Mark 5:2-5; Luk 8:27; Luk 8:29 so. Jud 5:6 |
||
|
|
||
SV |
29 En ziet, zij riepen, zeggende: Jezus, Gij Zone Gods! wat hebben wij met U [te doen]? Zijt Gij hier gekomen om ons te pijnigen voor den tijd? |
||
KJV |
29 And G2532, behold G2400, they cried out G2896, saying G3004, What G5101 have we G2254 to do with G2532 thee G4671, Jesus G2424, thou Son G5207 of God G2316? art thou come G2064 hither G5602 to torment G928 us G2248 before G4253 the time G2540? |
||
YLT |
29 and lo, they cried out, saying, `What--to us and to thee, Jesus, Son of God? didst thou come hither, before the time, to afflict us?' |
||
WHNU |
29 και G2532 CONJ ιδου G2400 V-2AAM-2S εκραξαν G2896 V-AAI-3P λεγοντες G3004 V-PAP-NPM τι G5101 I-NSN ημιν G2254 P-1DP και G2532 CONJ σοι G4671 P-2DS υιε G5207 N-VSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM ηλθες G2064 V-2AAI-2S ωδε G5602 ADV προ G4253 PREP καιρου G2540 N-GSM βασανισαι G928 V-AAN ημας G2248 P-1AP |
||
Darby |
29 And behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Son of God? hast thou come here before the time to torment us? |
||
TSK - Mattheus 8:29 |
What. 2Sam 16:10; 2Sam 19:22; Joel 3:4; Mark 1:24; Mark 5:7; Luk 4:34; Luk 8:28; Joh 2:4 thou Son. Matt 4:3; Mark 3:11; Luk 4:41; Hand 16:17; Jak 2:19 torment. 2Petr 2:4; Judas 1:6 |
||
|
|
||
SV |
30 En verre van hen was een kudde veler zwijnen, weidende. |
||
KJV |
30 And G1161 there was G2258 a good way off G3112 from G575 them G846 an herd G34 of many G4183 swine G5519 feeding G1006. |
||
YLT |
30 And there was far off from them a herd of many swine feeding, |
||
WHNU |
30 ην G2258 V-IXI-3S δε G1161 CONJ μακραν G3112 ADV απ G575 PREP αυτων G846 P-GPM αγελη G34 N-NSF χοιρων G5519 N-GPM πολλων G4183 A-GPM βοσκομενη G1006 V-PPP-NSF |
||
Darby |
30 Now there was, a great way off from them, a herd of many swine feeding; |
||
TSK - Mattheus 8:30 |
an. Lev 11:7; Deut 14:8; Jes 65:3; Jes 65:4; Jes 66:3; Mark 5:11; Luk 8:32; Luk 15:15; Luk 15:16 |
||
|
|
||
SV |
31 En de duivelen baden Hem, zeggende: Indien Gij ons uitwerpt, laat ons toe, dat wij in die kudde zwijnen varen. |
||
KJV |
31 So G1161 the devils G1142 besought G3870 him G846, saying G3004, If G1487 thou cast G1544 us G2248 out G1544, suffer G2010 us G2254 to go away G565 into G1519 the herd G34 of swine G5519. |
||
YLT |
31 and the demons were calling on him, saying, `If thou dost cast us forth, permit us to go away to the herd of the swine;' |
||
WHNU |
31 οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ δαιμονες G1142 N-NPM παρεκαλουν G3870 V-IAI-3P αυτον G846 P-ASM λεγοντες G3004 V-PAP-NPM ει G1487 COND εκβαλλεις G1544 V-PAI-2S ημας G2248 P-1AP αποστειλον G649 V-AAM-2S ημας G2248 P-1AP εις G1519 PREP την G3588 T-ASF αγελην G34 N-ASF των G3588 T-GPM χοιρων G5519 N-GPM |
||
Darby |
31 and the demons besought him, saying, If thou cast us out, send us away into the herd of swine. |
||
TSK - Mattheus 8:31 |
Mark 5:7; Mark 5:12; Luk 8:30-33; Openb 12:12; Openb 20:1; Openb 20:2 |
||
|
|
||
SV |
32 En Hij zeide tot hen: Gaat heen. En zij uitgaande, voeren heen in de kudde zwijnen; en ziet, de gehele kudde zwijnen stortte van de steilte af in de zee, en zij stierven in het water. |
||
KJV |
32 And G2532 he said G2036 unto them G846, Go G5217. And G1161 when they were come out G1831, they went G565 into G1519 the herd G34 of swine G5519: and G2532, behold G2400, the whole G3956 herd G34 of swine G5519 ran violently G3729 down G2596 a steep place G2911 into G1519 the sea G2281, and G2532 perished G599 in G1722 the waters G5204. |
||
YLT |
32 and he saith to them, `Go.' And having come forth, they went to the herd of the swine, and lo, the whole herd of the swine rushed down the steep, to the sea, and died in the waters, |
||
WHNU |
32 και G2532 CONJ ειπεν G2036 V-2AAI-3S αυτοις G846 P-DPM υπαγετε G5217 V-PAM-2P οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ εξελθοντες G1831 V-2AAP-NPM απηλθον G565 V-2AAI-3P εις G1519 PREP τους G3588 T-APM χοιρους G5519 N-APM και G2532 CONJ ιδου G2400 V-2AAM-2S ωρμησεν G3729 V-AAI-3S πασα G3956 A-NSF η G3588 T-NSF αγελη G34 N-NSF κατα G2596 PREP του G3588 T-GSM κρημνου G2911 N-GSM εις G1519 PREP την G3588 T-ASF θαλασσαν G2281 N-ASF και G2532 CONJ απεθανον G599 V-2AAI-3P εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN υδασιν G5204 N-DPN |
||
Darby |
32 And he said to them, Go. And they, going out, departed into the herd of swine; and lo, the whole herd [of swine] rushed down the steep slope into the sea, and died in the waters. |
||
TSK - Mattheus 8:32 |
Go. 1Kon 22:22; Job 1:10-12; Job 2:3-6; Hand 2:23; Hand 4:28; Openb 20:7 the whole. Job 1:13-19; Job 2:7; Job 2:8; Mark 5:13; Luk 8:33 |
||
|
|
||
SV |
33 En die ze weidden, zijn gevlucht; en als zij in de stad gekomen waren, boodschapten zij al [deze] dingen, en wat den bezetenen [geschied was]. |
||
KJV |
33 And G1161 they that kept G1006 them fled G5343, and G2532 went their ways G565 into G1519 the city G4172, and told G518 every thing G3956, and G2532 what was befallen to the possessed of the devils G1139. |
||
YLT |
33 and those feeding did flee, and, having gone to the city, they declared all, and the matter of the demoniacs. |
||
WHNU |
33 οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ βοσκοντες G1006 V-PAP-NPM εφυγον G5343 V-2AAI-3P και G2532 CONJ απελθοντες G565 V-2AAP-NPM εις G1519 PREP την G3588 T-ASF πολιν G4172 N-ASF απηγγειλαν G518 V-AAI-3P παντα G3956 A-APN και G2532 CONJ τα G3588 T-APN των G3588 T-GPM δαιμονιζομενων G1139 V-PNP-GPM |
||
Darby |
33 But they that fed them fled, and went away into the city and related everything, and what had happened as to those possessed by demons. |
||
TSK - Mattheus 8:33 |
Mark 5:14-16; Luk 8:34-36; Hand 19:15-17 |
||
|
|
||
SV |
34 En ziet, de gehele stad ging uit, Jezus tegemoet; en als zij Hem zagen, baden27 zij, dat Hij uit hun landpalen wilde vertrekken. 27Hand 16:39; |
||
KJV |
34 And G2532, behold G2400, the whole G3956 city G4172 came out G1831 to G1519 meet G4877 Jesus G2424: and G2532 when they saw G1492 him G846, they besought G3870 [him] that G3704 he would depart G3327 out of G575 their G846 coasts G3725. Hand 16:39; |
||
YLT |
34 And lo, all the city came forth to meet Jesus, and having seen him, they called on [him] that he might depart from their borders. Hand 16:39; |
||
WHNU |
34 και G2532 CONJ ιδου G2400 V-2AAM-2S πασα G3956 A-NSF η G3588 T-NSF πολις G4172 N-NSF εξηλθεν G1831 V-2AAI-3S εις G1519 PREP υπαντησιν G5222 N-ASF τω G3588 T-DSM ιησου G2424 N-DSM και G2532 CONJ ιδοντες G1492 V-2AAP-NPM αυτον G846 P-ASM παρεκαλεσαν G3870 V-AAI-3P οπως G3704 ADV μεταβη G3327 V-2AAS-3S απο G575 PREP των G3588 T-GPN οριων G3725 N-GPN αυτων G846 P-GPM Hand 16:39; |
||
Darby |
34 And behold, the whole city went out to meet Jesus; and when they saw him, they begged [him] to go away out of their coasts. Hand 16:39; |
||
TSK - Mattheus 8:34 |
they besought. Matt 8:29; Deut 5:25; 1Sam 16:4; 1Kon 17:18; 1Kon 18:17; Job 21:14; Job 22:17 Mark 5:17; Mark 5:18; Luk 5:8; Luk 8:28; Luk 8:37-39; Hand 16:39 |
||
|
|
||
|
|
||
Vorig hoofdstuk (Mattheus 7) | Begin hoofdstuk | Volgend hoofdstuk (Mattheus
9)